tatsuhiko-mori.com

講談社さんとの打ち合わせでも、「じゃあどうするのか」が一番の問題になりました。(というか、それ以外はほとんどなかったような……ごくふつうに流れる案件なら打ち合わせなんてごくごく簡単に終わるんでそんなものなのですが)

一般的に考えられる対応策は(↓)でしょう。

  1. 下訳者をたくさんつける
  2. 共訳にして分担する
  3. ほかのことを投げ捨てて必死でがんばる

訳文の品質というか、できるだけいい本を読者に届けるという意味では3がベストです(正確には「刊行を遅らせ、十分な時間を確保してひとりでやる」ですが、今回、この選択肢は最初からないので)。ただ、「世界同時発売」という縛りと両立しないならあきらめざるをえません。「世界同時発売」を実現しつつ、一番いい本になるのはどのパターンかということを考えなければならないわけです。

『スティーブジョブズⅠ・Ⅱ』の翻訳について-その2: Buckeye the Translator (via otsune) Via otsune tumblr まとめサイト 画像保管庫Q
  1. genkudo reblogged this from katoyuu
  2. toshiyam reblogged this from himmelkei
  3. himmelkei reblogged this from otsune
  4. arrjcc reblogged this from otsune
  5. nobby0-0 reblogged this from otsune
  6. nothot reblogged this from otsune
  7. m-zzataka reblogged this from otsune
  8. crhg reblogged this from katoyuu
  9. arkhamhpl reblogged this from katoyuu
  10. puruhime reblogged this from rarihoma
  11. rarihoma reblogged this from otsune
  12. daizydaizy reblogged this from nashi-kyo
  13. kulamochi reblogged this from katoyuu
  14. aobouzu reblogged this from katoyuu
  15. searyota reblogged this from katoyuu
  16. athsear reblogged this from otsune
  17. nashi-kyo reblogged this from otsune
  18. hsmt reblogged this from otsune
  19. mymemomemo reblogged this from katoyuu
  20. gijibamboo reblogged this from tiga
  21. saikiyoshiyuki reblogged this from katoyuu
  22. tatsuhiko-mori reblogged this from otsune
  23. loglong reblogged this from katoyuu
  24. si479 reblogged this from otsune
  25. henachoko reblogged this from otsune
  26. squarejewel reblogged this from ginzuna
  27. tiga reblogged this from katoyuu
  28. katoyuu reblogged this from otsune
  29. ginzuna reblogged this from otsune
  30. toutiku-m44 reblogged this from otsune
  31. poochin reblogged this from otsune
  32. tantarotaro reblogged this from otsune
  33. otsune posted this
To Tumblr, Love Metalab